讲汉字不是一件容易事,面临专科的翰墨考释,读者不免合计败兴。掀开东说念主民体裁出书社出书的《汉字百话》,似乎找到了处分这个繁重的钥匙。
《汉字百话》是日本汉字学家白川静撰写的一册面向寰球的优秀汉字进步读物亚洲桃色网,自1978年出书后屡次重版,颇受读者迎接,华文版由武汉大学磨真金不怕火郑威翻译。当作专科学者,白川静在书中以喜闻乐道的神气将我方的汉字商量后果先容给寰球。该书分10个部分,每个部分有10个专题,共100个专题,故以“百话”定名。
开篇部分先容的是汉字发源,作家通过一些故事、外传,而非专科的谈话学学问来引入话题。以“象征的体系”为标题,作家将汉字发源与相似生计紧密筹商起来,在把执汉字特征的同期,着重将翰墨与神话、图像相结合。在前翰墨期间,通过考古挖掘发现了好多图像,图像同期具有表意功能,作家因此将图像与翰墨筹商起来,对汉字发源问题进行了探讨。作家认为,图像附加书写翰墨的默契后,就成为翰墨了。陶器与青铜器上的纹样与刻文,并非无有趣的笼罩,而是具有深化内涵的。作家在评释汉字的本义和蔓延义时,留神结合原始字形的形象来料想,观点通过把执字形与翰墨演变头绪来结合字义,在评释字义的同期加入宗教、社会风气元素,将翰墨与推行宇宙紧密筹商,多条理多宗旨给予展现。
该书第二至四部分,分辩以“象征的要道”“古代的宗教”“灵的脚迹”为题,结合宗教、巫术等内容张开对汉字本义及汉字发展历程的先容。作家将汉字部首的象征有趣与巫术筹商起来,引入宗教中常用的祝告之器来结合字形中的某些构造,据此揭示字义。同期,着重从相似生计环境及不雅念切入,对字义张开探讨。举例,“攵”暗意击打,可将其与宗教中的一些击打典礼结合起来念念考。这种神气比起单纯以谈话来评释要直不雅好多,同期向读者传递一种信息——翰墨中的少许一画齐蕴含着字的形与义。
要是说该书前半部分络续先容的是汉字构造,情怀字形自己,那么,接下来的两部分则从翰墨学、音韵学等方面理解,对汉字发展进行了全宗旨解读。第五、六部分是“字形学的问题”“字音与字义”,通过字义的蔓延谈及字形的分化,并就其分化流程张开料想。举例,通过从“口”系列翰墨来评释“同形异字”,以“法(灋)”“舞”为例证实字形的概略与接洽,进而领导从字形学角度不错斥地出古文件商量新路。作家指出,在分析字形时,需留神构件是声符还是意符,留神从表音象征来探讨字之间的关系。
该书第七至十部分从汉字发展史谈到日本的汉字纠正策略。“汉字的历程”对汉字发展各阶段进行了较为精致的先容。通过不雅察甲骨文和金文期间的字形、字义,作家认为其时充任纪录的史官已充分结合了象形的骨子。春秋中期运行,列国翰墨已出现分化,而这种分化与政事地点密切联系,不同的政事文化导致翰墨走向不同的分化之路。秦一统之后,汉字随之逐款式停,造成了“行书体”。“汉字的历程”先容了《说文解字》《玉篇》等古代字书,料想了政事和印刷术等技巧对汉字的影响,以及汉语的构词、语法和背后隐含的念念维等。“当作国字的汉字”通过分析传入日本的汉字史籍及日本历史文件,料想了汉字对日文结构的影响。“汉字的问题”主要情怀华文、日文的翻译以及日本政府践诺的汉字策略。
白川静称汉字为“文化承担者”亚洲桃色网,认为从中国到希腊,从古代到当代,汉字是历史的垂危见证。他曾说:“汉字是独一从造成之初到目下性质未发生更变的翰墨。”匡助今东说念主深入了解这份东说念主类文化的瑰宝,概况恰是作家写稿这本汉字进步读物的原因。