(满屏片化名/卧槽这谁看得懂/照旧汉字好)修艳弘 拳交
星彡P丨文
今天的话题可能有些理解门槛。有时还有一又友紧记,前段时候有一个“伪中国语APP被日本东说念主挤爆”的新闻,其时我在逐日B报栏目里提过一嘴。
说是……
日本成立者 asa 制作了一个只可用伪中国语调换的APP「対多」。
论坛贴子点进去画风是这么的↓
全是汉字,专治日本东说念主爱用片化名的臭误差。
不管你们何如看,归正我爽了。
就连欺诈商店的评价亦然清一色的汉字。
作家在博客写说念,他每天都会浏览时局和时刻干系的(推特)帖子,培养了无辞别浏览日语、英语著作的深爱。
然则当代辘集天下,伪中国语的贴子太少了,着实是不够看,是以他但愿能多多见到近似帖子,于是决定我方作念一个只可发伪中国语的论坛APP。
至于为什么APP名字叫「対多」?
这俩字在日语里读作ついた(Tsu i Ta),算是玩了个“Twitter”推特的谐音梗。挺冷见笑的,日本东说念主都不一定get的到,更不必说中国东说念主了。
咫尺到日区的Google Play或者商店搜索「対多」就能找到(要用日本的汉字复制)。
本来仅仅作念着玩的,没思到APP照旧推出就受到稠密媒体和网友的存眷,登录东说念主数远超预期,就业器很快被挤爆了。
成立者 asa 不得不临时关闭就业器,加班加点重写代码。并准备添加极少告白,遴荐裁减运维老本的设施后,再重启就业器。
嗨呀,古风小生的风终于照旧吹到了日本。这事情传归国内又激勉一阵激烈接头,天然才开服半天,但不妨碍网上各式贴子截图漫天飞。
好多国东说念主慕名下载赶赴,效果发现「対多」根底看不了,关服爱慕一下子就是3、4天,直到昨天(12月18日)终于从头通达。
刚巧,BB姬思趁着这个契机聊一聊。
(官方宣布:就业器永劫候爱慕真短长常对不起,新环境移设完成,往时保存的数据没法汲取,确凿深感对不起)
(「鲭」是就业器的真谛,读音saba,英文server快着读)
最初,我们需要对“伪中国语”有一个初步的主张贯通。
什么是伪中国语?
浅易来说,这是一种看上去很像汉文的日通告写景色。大略2009年傍边就在日本应酬媒体出现了,信得过受到平庸存眷却是2016年~2019年之间。
那时候BB姬剪辑部也刚起步,有一次聊到《碧蓝航路》日本社区流行的“我射爆了”“谢谢茄子”梗,顺带张开过伪中国语的话题。
要知说念,日词句子一般会用「漢字」书写实词,用「仮名」书写助词等语法标志。
要是把化名一王人去掉,只留住汉字,就会生成一段看着像汉文,但实质上得当日语语序和语法的笔墨——这即是伪中国语的由来。
(图中谜底是英国探险家乔治•马洛里 George Mallory)
伪中国语的话题每过段时候都会在网上炒热。如今,在一些日本网民和民间组织的共同英勇之下,已经造成一套颇具法式的“辘集言语”。
经常时能看见推上日本东说念主使用诸如「贫乳社会的希少価値也」「我欲触女子高生大腿」「性欲制御不可、射爆了」等伪中国语,表达各式变态发言。
关于伪中国语,国东说念主的格调基本以包容和玩梗为主,甚而我方也会跟风用伪中国语来尝试调换,比如“君中国语本当上手”等等。
「対多」负责通达后,有好多国东说念主凑打扰。
最搞笑的是,有一个东说念主发了真汉文,底下日本东说念主全在叫“看不懂啊!”“有真东西混进来了!”。中国东说念主读伪日文可、日本东说念主读真汉文不行,上风在我!
反过来,怎样不是上来就自报家门,该何如辨别论坛上“遮挡的中国东说念主”呢?
很浅易,看字体对分歧。
要是某个简体字莫得被日语字库收录,会袒露不出来,变成手机电脑默许的系统字体——看着就很突兀,再聚拢语法民俗,一下子能明显是中国东说念主在趁人之危。
然则这个方法很快就不太好用了。
为什么呢?因为日本东说念主也运行打简体字了。
日语常用的漢字有2000多个,大部分网友的常识储备,其实不及以玩忽高强度的伪中国语调换,但他们发现手机调到“汉文手写输入”,可以很便捷地打汉字。
比如有东说念主思说今天吃的咖喱很好吃,但他不知说念咖喱用汉字何如写,于是用“印度茶色液体”来描绘,效果引来指摘区的吐槽,不知说念的东说念主还觉得是大便。
确凿干净又卫生啊。然后有好心网友在底下教大家「カレー(curry)」在汉文里是有汉字的,写稿「咖喱」。
——近似的简体字小讲堂更仆难数,转折鼓吹了「対多」的日本网友,各式尝试使用汉文的手写输入法。
也有一些字打出来不行被APP识别,让日本网友扼腕嗟叹,比如“”(biang)字——据说是笔画最多的汉字,可能好多中国东说念主也不知说念。
陕西有说念传统面食叫“面”,是一种裤带粗细的宽面,据说是因为制作经过中有biang、biang的声息而得名。
自后传到日本,因为笔画太多写不出来,反倒成了一个追忆点,极端受日本乡民迎接。题外话了,不张开了……
我是没思到,开服才几天时候,网友们就成立出了新的邪说念舞弊玩法。
由于中笔墨库着实是太深广了,他们把笔画偏旁行为零件,可以勉强出任何思要的日文化名和英文,平直绕开“发帖不允许用化名”的系统章程。
底下全在瞻仰:正当罪犯草。
这种土方法其实我们中国东说念主也玩过,比如《塞尔达外传》日文标题是『ゼルダの伝説』,到了国内被东说念主写成『也儿夕外传』。
相通近似的还有之前《喷射战士》取名字的法子,因为游戏里没法使用汉文输入法,好多国东说念主思尽主见,用日文化名硬生生造出各式“假汉文”。
日本的汉字毕竟是从古汉语分化而来,细节的笔画跟简体字和繁体字仅仅略微不太一样。
要是是一个莫得日语基础的东说念主,思要神圣看懂伪中国语……最初你要有一定的辩别繁体字(相比接近日本汉字)的技艺。老二次元应该都经验过看盗版繁体字幕、繁体漫画的年代,辩别应该不成问题。
其次要有一定的文言基础(高中水平),就算语序打乱也能理解。另外有些汉字用法是日文独到的,比如闪电是「稻妻」,真谛是「面白」,手机是「携帯」,就业器是「鲭」,辞别相比大的场地可能会产生误读,要聚拢高下文猜一下。
自己汉字的信息量充足大,对中国东说念主来说,即使不需要化名也可以充足表达含义。从效果上看,也如实为中日调换扫清了部分报复。
一些话题也很容易共情。
往时有一张“中日韩相互文化输出”的梗图,不知说念你们有莫得看过。我在网上跟日本东说念主调换淫梦梗,时常看他们戏弄淫梦是“日本的无礼,中日友好的桥梁”(你们这输出了什么啊)。
(图:中国原神、日本野兽先辈、韩国碧蓝档案)
「対多」负责通达以后,就有无数银民入侵,到处散逸野兽先辈的淫梦语录,确凿又臭又搞笑。
卡通色图不外说真的,不管是我们、韩国照旧日本,在淫梦话题底下那确凿谐和的要命。思思确凿辞让易呀,小众亚文化圈子围绕有趣的接头,如实更纯正一些。
不啻,一些涩涩论坛亦然,全天下各式言语的东说念主相互匡助,留言都是夸“好东说念主一世吉祥”和时刻调换探讨的,跟新闻里打生打死的印象迥乎不同。
天然,真思要无报复调换的话,光靠汉字确定是不够的,绝大部分凑打扰发帖的照旧“有一定日语基础的中国东说念主”,毕镇日区下载都能卡住好多东说念主。
咫尺「対多」上的帖子除了家长里短,就是性癖话题大爆发,高出是尻派胸派、贫乳巨乳两帮东说念主打来打去,我确凿駄目笑堪、抱腹絶倒。
要是你不懂日文只可开启50%的乐子。
终末扯个题外话。
其实「対多」亦然一个很好的言语学不雅察样本,要是BB姬读者里有大学日语/汉文专科的一又友可以存眷一下,“伪中国语”算是可以的水论文课题。
让我相比无意的是,有不少大学学过汉文的日本友东说念主,试图在「対多」调换探讨汉语跟日语的语法区别。在他们看来,汉语的调子比语法更难。
为什么呢?我思可能是因为……印欧语系的言语大多是屈折语,日韩是黏着语,汉语则是分析语里可以说最为顶点的孤单语。
孤单语的本性,就是莫得任何体式的词形变化,比如前后缀、时态之类。
汉语里的每一个词都是孤苦的“语素”,要通过语序和助词来表达含义。从词法上来看,如实是相比浅易的,但相对的,理解真谛更考试情境聚拢。
在言语类型学里,有一种主-动-宾语序(SVO,Subject–Verb–Object)的分类,指句子中的主语S、宾语O、动词V按照“主-动-宾”的轨则陈列。
其实就是我们常说的“主谓宾”。在稠密的天然言语中,主动宾的SVO语序是第二多的,仅次于主宾动语序(SOV,Subject–Object–Verb)。
(图:基本语序陈列活着界言语中的频率踱步)
英语就是尺度的SVO语序,日语则是SOV语序。
汉语相比复杂,要琢磨现象,是一种话题优先的言语,在句子结构中倾向于将需要强调的信息或主题放在句首,莫得固定不变的语序位置。
举个例子,你吃饭了没、你饭吃了没、饭你吃了没——左证不同的现象,这3句话都可以说,只不外我们平时对话最常见的照旧SVO语序。
(你的爱妻前置了,隆起主题)
日本东说念主发现,他们在写伪中国语的时候,会不自发覆没原未来语的SOV语序,使用更接近汉文的表达景色。
为什么?因为不行用日文化名当助词,你很难判断动词前边的代词是主语照旧宾语,为了表达更准确、减少歧义,效果就是看起来很像汉语的文言文。
表象照旧挺特真谛的。天然,这里仅仅投砾引珠,今天也不是什么学术推敲大会,就不啰嗦了。
「対多」APP这两天从头开服,恰是最打扰的时候,有条目的可以围不雅吃瓜……归正也不要钱对吧。